Autor Tema: [Pathfinder] Traducción al español  (Leído 71516 veces)

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #120 en: Junio 26, 2010, 08:50:11 pm »
Que va, el resto de cosas son las que van en plan anárquico. Y es lo mejor, vamos, si la gente empieza a tomarse la traducción como una obligación es cuando empieza a dar problemas el tema. Mejor que cada uno haga lo que más le interesa y si luego está inspirado, pues que haga algo poco interesante.

A veces lo de traducir bloques de dotes (y de conjuros) es un peñazo, empiezas por las chulis y terminas por las más pesadas, pero son las cosas chulis las que dan energías para hacer toda la traducción.

Ya sólo faltan un par de páginas del Complete Champion! (sí, esto también es anárquico, hablando de cosas traductoras que no tienen que ver con Pathfinder en este mismo tema).
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

Dulce

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 31
    • Ver Perfil
    • http://clubkritik.blogspot.com/
(Sin asunto)
« Respuesta #121 en: Junio 27, 2010, 07:20:03 pm »
Ok, me esperaré a ver si te contesta el mail.

Gracias a los dos!

 ;-)
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Dulce »

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #122 en: Julio 01, 2010, 02:36:11 pm »
Creo que ya pasó tiempo suficiente para confirmar lo de la traducción. Habrá que considerarlo desaparecido en combate, una lástima.

En fin, Dulce, que si quieres ponerte con cualquier cosa del capítulo de combate, adelante. Tienes mis bendiciones siniestras. Si necesitas algo, avisa.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

Dulce

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 31
    • Ver Perfil
    • http://clubkritik.blogspot.com/
(Sin asunto)
« Respuesta #123 en: Julio 03, 2010, 10:12:41 am »
Ok

 ;-)
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Dulce »

Jurgen Heindall

  • Moderador Global
  • Paladín
  • *****
  • Mensajes: 1788
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #124 en: Julio 03, 2010, 10:59:47 am »
Si necesitas algún tipo de ayuda con algún término o lo que sea, ya sabes, Dulce, pon la duda por aquí que entre todos seguro que sacamos algo.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Jurgen Heindall »
Te juzgaré porque tal es mi derecho de Príncipe, de Sangre y de Poder, pequeña sanguijuela desagradecida.

Dulce

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 31
    • Ver Perfil
    • http://clubkritik.blogspot.com/
(Sin asunto)
« Respuesta #125 en: Julio 03, 2010, 11:31:59 am »
Gracias!

 :razz:
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Dulce »

Dulce

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 31
    • Ver Perfil
    • http://clubkritik.blogspot.com/
(Sin asunto)
« Respuesta #126 en: Julio 21, 2010, 11:52:09 am »
Hola! Debo decir que por fin he acabado mi formación de verano y puedo ponerme a traducir lo prometido. Cuando lo acabe se lo paso a fosfoman por mail.

 ;-)
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Dulce »

Jurgen Heindall

  • Moderador Global
  • Paladín
  • *****
  • Mensajes: 1788
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #127 en: Julio 21, 2010, 02:16:49 pm »
Genial, Dulce, pues que te sea leve la traducción y ya sabes, ¡no te agobies!
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Jurgen Heindall »
Te juzgaré porque tal es mi derecho de Príncipe, de Sangre y de Poder, pequeña sanguijuela desagradecida.

Burning_Room

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 23
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #128 en: Julio 22, 2010, 01:41:02 pm »
Hola.. soy nuevo en el foro. Me parecio muy interesante la idea de traducir pathfinder, es algo que le serviria de mucho a la gente que sigue a D&D y (como yo) no les gusto el rumbo que tomo con 4.0.. Lei los manuales en ingles de Path y ya tengo planes de jugarlo.
Me gustaria ayudar con la traduccion lo que mas pueda a que tengo conocimientos de inlgles, pero primero quisiera saber en que instancia esta el proyecto.. Gracias
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Burning_Room »
La justicia militar es a la justicia lo que la música militar es a la música
Groucho Marx

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #129 en: Julio 23, 2010, 09:45:59 pm »
Leyendo el tema te puedes enterar de cómo está la cosa. Básicamente, que cada uno traduzca lo que más le interese. No se puede pedir más, que en cuanto se empieza a exigir, no sale ni siquiera un poco.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

Jurgen Heindall

  • Moderador Global
  • Paladín
  • *****
  • Mensajes: 1788
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #130 en: Julio 25, 2010, 01:20:27 pm »
Por decir secciones que ya están hechas: clases de personajes, razas de personajes, dotes, habilidades, clases de prestigio, listas de conjuros... seguro que me dejo algo.
Secciones en las que ya está trabajando alguien: conjuros (algunas clases ya están finalizadas, otras en progreso), combate...

Secciones que podrían tener interés: objetos mágicos, equipo, armas, armaduras, casi-cualquier-cosa-que-quieras-traducir.

Si te vas a poner con algo avisa para que nadie más se ponga con eso y así no pisarnos el trabajo entre nosotros.

Ah, y bienvenido.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Jurgen Heindall »
Te juzgaré porque tal es mi derecho de Príncipe, de Sangre y de Poder, pequeña sanguijuela desagradecida.

Burning_Room

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 23
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #131 en: Julio 27, 2010, 05:53:27 pm »
Yo me pongo con la parte de Equipo, armas y armadura.. Ustedes traducen todos los textos o solo lo esencial para jugar??
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Burning_Room »
La justicia militar es a la justicia lo que la música militar es a la música
Groucho Marx

Burning_Room

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 23
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #132 en: Julio 27, 2010, 11:54:17 pm »
Ha y quisiera saber como y a quien tengo que enviarlo. Me refiero a formato.
La idea final es compilarlo todo y editarlo para que quede igual (o lo mas parecido) al manual oficial? o simplemente para que queden como descargas sueltas en la pagina. Si es el segundo caso, me parece una lastima, porque estaría buenísimo formar entre todos un pdf completo con la traducción full de Pathfinder.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Burning_Room »
La justicia militar es a la justicia lo que la música militar es a la música
Groucho Marx

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #133 en: Julio 28, 2010, 08:43:41 am »
Para hacer un PDF con pinta oficial o algo en ese plan hay que tener unos textos muy completitos. Con el sistema de traducciones que llevamos, eso suele ser bastante complicado. Si se van cubriendo los huecos con más o menos lo necesario para jugar, si más adelante se tiene suficiente como para hacer un manual sería cuestión de cortar y pegar esos trozos sueltos.

De momento la idea es reunir las reglas, traduciendo capítulos o parte de los capítulos.

El formato habitual para los envíos para la web es en Word normalito, sin florituras. Cuando haya algo, me lo enviais por correo y en algún momento de inspiración lo cuelgo en su sitio.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

Jurgen Heindall

  • Moderador Global
  • Paladín
  • *****
  • Mensajes: 1788
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #134 en: Julio 28, 2010, 01:28:28 pm »
Cita de: "Burning_Room"
Yo me pongo con la parte de Equipo, armas y armadura.. Ustedes traducen todos los textos o solo lo esencial para jugar??


Sobre lo que preguntas, se traducen todos los textos, que queda más bonito y más completo (en este caso no se traducirían únicamente los datos numéricos si no también las descripciones correspondientes).
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Jurgen Heindall »
Te juzgaré porque tal es mi derecho de Príncipe, de Sangre y de Poder, pequeña sanguijuela desagradecida.