Esto mejor que te lo responda fosfoman, que es el que se pasa el trabajo de adaptación a a la web, pero no creo que haya problemas por usar cualquier versión del word.
Los nombres de los objetos ponlos como en los conjuros, sí, que como dices es útil para comparar.
Para traducir mejor que te organices tú de alguna manera lógica y cómoda. Yo te diría que fueras traduciendo por bloques (primero lo general, luego armas, al acabarlas las armaduras, etc, etc, etc, el cómo se fabrican también estaría bien como introducción, claro) y dentro de esos bloques que primero empezaras con los de un libro y no pasaras al siguiente libro hasta haber acabado los del primero, que así tendrás sensación de ir cumpliendo objetivos ;-) .
A fosfoman le molan los objetos maravillosos y a mi las nuevas reglas de construcción de armas, armaduras, etc, pero tú mismo, tío, organízate como veas.