Autor Tema: Ayuda con traducción  (Leído 8028 veces)

Dulce

  • Novato
  • *
  • Mensajes: 31
    • Ver Perfil
    • http://clubkritik.blogspot.com/
(Sin asunto)
« Respuesta #15 en: Julio 13, 2010, 10:41:49 am »
mmm... Leyendo la dote se me ocurren: parentela dracónica o herencia dracónica, aunque hecho por dragones también da el pego... No sé, esta es dificil...

 :neutral:
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Dulce »

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #16 en: Julio 13, 2010, 11:58:41 am »
Malvado Ejecutor, cuidado con los poderes de edición de mensajes, que en vez de darle a responder me modificaste mi mensaje anterior. Si es que estas gentes no respetan al administrador ni nada, es que nadie va a pensar en los niños?

Al menos la respuesta se distingue por el colorcillo azul.

Sobre las propuestas de herencia dracónica... no serviría, ya hay otra dote que se llama "herencia dragonil" y sería demasiado parecida la cosa. El truco está en encontrar algo que no suene demasiado mal y refleje la idea de "a estos tíos los dragones los miraron con ganas y los hicieron a su imagen".
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

Jurgen Heindall

  • Moderador Global
  • Paladín
  • *****
  • Mensajes: 1788
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #17 en: Julio 13, 2010, 01:11:56 pm »
Juaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaas, pues sí que metí la pata, ejem.  :roll:
¿Hijos del dragón?, ¿creación dragonil?, ¿sangre dragonil? (aunque esta me suena que ya existe).
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Jurgen Heindall »
Te juzgaré porque tal es mi derecho de Príncipe, de Sangre y de Poder, pequeña sanguijuela desagradecida.

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #18 en: Julio 13, 2010, 02:16:32 pm »
Tengo otro término, "Dragonblood subtype" que se aplica a algunas dotes de esas. La cosa aparece a partir de ese libro y creo que en 4ª edición hay algo parecido. De momento estoy usando "Subtipo sangre de dragón", a falta de algo más oficial.

Se refiere a subtipos de criaturas, como ajenos (nativos) y cosas por el estilo. Con eso tienes acceso a una serie de dotes con aires dragoniles.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #19 en: Julio 15, 2010, 02:45:05 pm »
Otra palabra rarísima para las mentes de los traductores: Wyrmgrafter.

De momento lo traduje como Injertasierpe, aunque suena fatal. Graft es un injerto. La dote es para crear injertos dragoniles (Draconic grafts),que aún no me leí pero que se incluirán en el Compendio. Wyrm se tradujo recientemente como "Sierpe". También puedo dejar Wyrm como está y hacer algún apaño, o poner a la dote un nombre totalmente distinto, no sería la primera traducción oficial en ese plan.

Alguna sugerencia?
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

yrzak

  • Caballero
  • ***
  • Mensajes: 137
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #20 en: Julio 15, 2010, 05:11:59 pm »
"Dragonwrought"  =  ¿Creación Draconica?
"Dragonblood Subtype" = ¿Subtipo Sangre Draconica?
"Wyrmgrafter" = ¿Injerto de las Sierpes?¿Injerto Draconico?

¡P... que soy original pa mis W...!
Draconiano/a podría ser también, en lugar de draconico o dragonil

¿que palabras compuestas existen en español?
quizás si miramos como se componen en español las palabras seria mas traducir, pero por no se me ocurre ni una.

PD: se me olvido ¿se pueden decir garabatos en este foro? (creo que no es la primera ves que lo pregunto, pero lo pregunto igual)
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por yrzak »
ME ENCANTA LA VIDA, hasta enojarse es divertido

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #21 en: Julio 15, 2010, 10:04:07 pm »
No recuerdo que haya censura sobre lo que se puede decir o no en el foro. ¿Es que no va a pensar nadie en los niños?

Me apunto lo de injerto dracónico, puede que quede bien. Normalmente he ido traduciendo "draconic" como "dragonil" siguiendo el criterio que aparece en algún otro manual.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #22 en: Julio 21, 2010, 09:51:45 pm »
Bueno, ya completé la traducción de todas las dotes del Races of the Dragon, continúo con Races of Destiny.

Finalmente, las cosas quedaron así:

Dragonwrought = Creado por dragones
Dragonblood Subtype = subtipo sangre de dragón
Wyrmgrafter = Cirujano dragonil

Si teneis alguna sugerencia mejor, avisad, que estoy a tiempo de cambiarlo.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

Darth Coru

  • Escudero
  • **
  • Mensajes: 85
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #23 en: Junio 03, 2011, 10:16:21 pm »
No se si este tema vale tambien para ayudas a las traducciones, pero probare xDD. Estoy a punto de terminar con el equipo y en estas cosas tengo dudas (rojo sin traducir, azul intento mio, si lo hay):
-Un bumerang es de madera y plano, con un mango largo, una pronunciada curva hacia delante and a sharp backward bend at the head.
-Coraza agil agile breastplate.
-Armadura de placas y mallas agil agile half-plate(evidentemente, contestando al anterior se contesta este xD).
-Los unicos efectos magicos que se aplican are those worn on top.
-Escudo de desenfundado rapido quickdraw shield.
-Vendidos en bolas o carretes de 50 pies, son utiles para la manipulacion de trampas y alarmas y componentes vitales of grappling bolts and arrows.
-Nombre: Arma escaldada weapon blanch
-Sextante: Se usa para determinar tu latitud. Proporciona un +4 de bonificador de circunstancia a las tiradas de supervivencia hechas para navegar mientras se esté sobre el suelo while above ground. (me queda un poco raro, en vez de navegar quizas sea orientarse?)

Aparte de la guia de equipo, talentos y demas:
-Golpe desconcertante Befuddling Strike(Ex): Cuando el picaro cause daño de ataque furtivo contra un oponente, este oponente recibe un -2 de penalizacion a las tiradas de ataque contra el picaro durante 1d4 asaltos.
-Combat Swipe: Un picaro que eliga este talento gana arrebatar mejorado como dote adicional.
-Cunning Trigger (Ex): Un picaro con este talento puede usar una accion rapida para accionar cualquier trampa en 30 pies que halla construido.
-Ataque distractor Distracting Attack (Ex): Un picaro con este talento puede hacer ataques furtivos con sutiles florituras que desorientan y distraen a su enemigo. Cuando golpea a una criatura con un ataque cuerpo a cuerpo que causa daño de ataque furtivo, puede renunciar al daño adicional para hacer que la criatura se quede desprevenida contra un objetivo de su eleccion hasta el comienzo de su proximo turno. The rogue cannot designate herself as the creature gaining the benefit of this talent. Las criaturas con esquiva asombrosa son inmunes a este talento.
-Quick Trapsmith (Ex): Como accion de asalto completo, un picaro con este talento puede poner una trampa sencilla con una CR (es el valor de desafio, pero no se como lo habeis traducido) no mayor que la mitad de su nivel de picaro. Para hacerlo, debe adquirir los componentes, gastar el tiempo requerido contruyendo la trampa de antemano y tener sus componentes a mano. El tipo de trampa que puede construirse de esta manera esta sujeta a la discrepcion de DM.
-Frugal Trapsmith (Ex): Cuando un picaro con este talento construye una trampa mecanica, solo paga el 75% del coste normal.
-Golpe noqueador Knock-Out Blow (Ex): Una vez por dia, el picaro puede renunciar al daño de su ataque furtivo para intentar noquear a un oponente. Debe declarar el uso de golpe noqueador antes de hacer el ataque. Si este golpea, hace daño normal, pero en lugar de causar daño del ataque furtivo (y en lugar de cualquier efecto que se active cuando el picaro cause daño de ataque furtivo), el objetivo caera inconsciente durante 1d4 asaltos. Una salvacion con éxito de fortaleza reduce este efecto a grogui durante 1 asalto. La CD de esta salvacion es igual a 10 + ½ del nivel de picaro + el modificador de inteligencia del picaro.
-Thoughtful Reexamining (Ex): Una vez por dia, un picaro con este talento puede volver a tirar una habilidad de saber, averiguar intenciones o percepcion para intentar ganar nueva o mejor informacion de la tirada. Puede hacerse en cualquier momento durante el mismo dia que la tirada original.

Y esta frase para terminar las maniobras de combate que faltaban:
-Si no tienes suficiente movimiento, the drag goes to the maximum amount of movement available to you and ends.
Creo que esto es todo, tengo mas pero las ire dosificando, a ver si alguien puede echarme un cable.
Un saludo!
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Darth Coru »

Darth Coru

  • Escudero
  • **
  • Mensajes: 85
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #24 en: Junio 08, 2011, 01:45:51 pm »
Nadie ayuda?
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Darth Coru »

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #25 en: Junio 09, 2011, 08:25:34 am »
La verdad, son palabros de lo más extraño. Con lo fácil que era el lenguaje de los manuales básicos del D&D...
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

Darth Coru

  • Escudero
  • **
  • Mensajes: 85
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #26 en: Junio 09, 2011, 01:17:35 pm »
Cita de: "FosfoMan"
La verdad, son palabros de lo más extraño. Con lo fácil que era el lenguaje de los manuales básicos del D&D...

Pero aqui hay gente con mucho nivel, y son cuatro palabras, nada mas. Nadie puede ayudarme entonces?
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Darth Coru »

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #27 en: Junio 10, 2011, 09:06:47 am »
No será para tanto. Además, cuando estás traduciendo un bloque grande es más fácil hacer traducciones no totalmente exactas, pero que ayudan a saber de qué se habla. Con frases sueltas es un poco más complicado. A ver si me entero de algo (la primera vez que lo leí era un lío)...

-Un bumerang es de madera y plano, con un mango largo, una pronunciada curva hacia delante and a sharp backward bend at the head.
-Un bumerang es de madera y plano, con un mango largo, una pronunciada curva hacia delante y otra afilada curva hacia atrás en el extremo.

-Coraza agil agile breastplate.
-Armadura de placas y mallas agil agile half-plate(evidentemente, contestando al anterior se contesta este xD).
Nada que objetar

-Los unicos efectos magicos que se aplican are those worn on top.
Se supone que significa que los que valen son los que están arriba, pero haría falta ver el contexto.

-Escudo de desenfundado rapido quickdraw shield.
Nada que objetar

-Vendidos en bolas o carretes de 50 pies, son utiles para la manipulacion de trampas y alarmas y componentes vitales of grappling bolts and arrows.
De nuevo, necesitaría la frase completa.

-Nombre: Arma escaldada weapon blanch
Puede significar blanqueada, a saber. Depende del contexto.

-Sextante: Se usa para determinar tu latitud. Proporciona un +4 de bonificador de circunstancia a las tiradas de supervivencia hechas para navegar mientras se esté sobre el suelo while above ground. (me queda un poco raro, en vez de navegar quizas sea orientarse?)
Supongo que no tiene por qué estar mal. Depende de lo que ponga en el resto de la frase, pero lo de estar sobre el suelo puede entenderse como opuesto a "underground". Es decir, que podría traducirse como "al aire libre".

Aparte de la guia de equipo, talentos y demas:
-Golpe desconcertante Befuddling Strike(Ex): Cuando el picaro cause daño de ataque furtivo contra un oponente, este oponente recibe un -2 de penalizacion a las tiradas de ataque contra el picaro durante 1d4 asaltos.
Comprueba la traducción habitual de la palabra "strike" en un montón de dotes.

-Combat Swipe: Un picaro que elija este talento gana arrebatar mejorado como dote adicional.
¿Arrebatar en combate? Swipe es una especie de golpe rápido, movimiento rápido o algo en ese plan.

-Cunning Trigger (Ex): Un picaro con este talento puede usar una accion rapida para accionar cualquier trampa en 30 pies que halla construido.
Activador asturo o algo parecido. Trigger es para activar trampas.

-Ataque distractor Distracting Attack (Ex): Un picaro con este talento puede hacer ataques furtivos con sutiles florituras que desorientan y distraen a su enemigo. Cuando golpea a una criatura con un ataque cuerpo a cuerpo que causa daño de ataque furtivo, puede renunciar al daño adicional para hacer que la criatura se quede desprevenida contra un objetivo de su eleccion hasta el comienzo de su proximo turno. The rogue cannot designate herself as the creature gaining the benefit of this talent. Las criaturas con esquiva asombrosa son inmunes a este talento.
Ataque de distracción.

-Quick Trapsmith (Ex): Como accion de asalto completo, un picaro con este talento puede poner una trampa sencilla con una CR (es el valor de desafio, pero no se como lo habeis traducido) no mayor que la mitad de su nivel de picaro. Para hacerlo, debe adquirir los componentes, gastar el tiempo requerido contruyendo la trampa de antemano y tener sus componentes a mano. El tipo de trampa que puede construirse de esta manera esta sujeta a la discrepcion de DM.
Trampero rápido.

-Frugal Trapsmith (Ex): Cuando un picaro con este talento construye una trampa mecanica, solo paga el 75% del coste normal.
Trampero frugal.

-Golpe noqueador Knock-Out Blow (Ex): Una vez por dia, el picaro puede renunciar al daño de su ataque furtivo para intentar noquear a un oponente. Debe declarar el uso de golpe noqueador antes de hacer el ataque. Si este golpea, hace daño normal, pero en lugar de causar daño del ataque furtivo (y en lugar de cualquier efecto que se active cuando el picaro cause daño de ataque furtivo), el objetivo caera inconsciente durante 1d4 asaltos. Una salvacion con éxito de fortaleza reduce este efecto a grogui durante 1 asalto. La CD de esta salvacion es igual a 10 + ½ del nivel de picaro + el modificador de inteligencia del picaro.
No me suena muy bien, pero supongo que es correcto.

-Thoughtful Reexamining (Ex): Una vez por dia, un picaro con este talento puede volver a tirar una habilidad de saber, averiguar intenciones o percepcion para intentar ganar nueva o mejor informacion de la tirada. Puede hacerse en cualquier momento durante el mismo dia que la tirada original.
Revisión atenta.

Y esta frase para terminar las maniobras de combate que faltaban:
-Si no tienes suficiente movimiento, the drag goes to the maximum amount of movement available to you and ends.
El arrastre (o como se llame la maniobra de mover gente) utiliza el máximo movimiento disponible que tengas disponible y termina.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

FosfoMan

  • Administrador
  • Avatar
  • *****
  • Mensajes: 3726
    • Ver Perfil
    • http://www.rolroyce.com
(Sin asunto)
« Respuesta #28 en: Junio 10, 2011, 09:55:14 am »
Por cierto, olvidé comentar que ya tengo la lista completa de las dotes de Ultimate Magic en inglés y estoy poniéndome a traducirlas para incorporarlas al Compendio de Dotes de Pathfinder.
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por FosfoMan »

Darth Coru

  • Escudero
  • **
  • Mensajes: 85
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #29 en: Junio 10, 2011, 01:37:43 pm »
Citar
Por cierto, olvidé comentar que ya tengo la lista completa de las dotes de Ultimate Magic en inglés y estoy poniéndome a traducirlas para incorporarlas al Compendio de Dotes de Pathfinder.
Estupenda noticia! a ver cuando le podemos echar un ojillo xD
Citar
Se supone que significa que los que valen son los que están arriba, pero haría falta ver el contexto.
Esta resistente cota de cuero esta reforzada con placas de metal cosidas en el forro. Mas compleja que la armadura ligera pero menos eficaz que la mayoria de las armaduras intermedias, su ventaja es que una persona puede ponersela o quitarsela como accion de movimiento (no hay opcion de “ponerse apresuradamente” para una cota blindada). Si se lleva sobre otra armadura, usa el mejor bonificador a la CA y el peor valor en todas las otras categorias; no tiene efecto llevada con armadura pesada. Los unicos efectos magicos que se aplican are those worn on top.
This sturdy leather coat is reinforced with metal plates sewn into the lining. More cumbersome than light armor but less effective than most medium armors, the advantage of an armored coat is that a person can don it or remove it as a move action (there is no “don hastily” option for an armored coat). If worn over other armor, use the better AC bonus and worse value in all other categories; an armored coat has no effect if worn with heavy armor. The only magic effects that apply are those worn on top.
Te pongo todo, el texto entero en ingles y mi intento de traduccion.
Citar
-Vendidos en bolas o carretes de 50 pies, son utiles para la manipulacion de trampas y alarmas y componentes vitales of grappling bolts and arrows.
De nuevo, necesitaría la frase completa.
Sold in balls or spools of 50 feet, string and twine are useful for rigging traps and alarms and are a vital component of grappling bolts and arrows.
Citar
Puede significar blanqueada, a saber. Depende del contexto.
Nombre: Arma escaldada weapon blanch.
Estos polvos alquimicos tienen una consistencia arenosa. Cuando se vierte en un arma y se coloca sobre una llama caliente durante un asalto completo, se funde y forma una capa temporal en el arma. Esto da al arma la aptitud de traspasar una clase de reduccion de daño basado en el material, como adamantita, hierro frio o plata. Es efectivo hasta que el arma hace un ataque con éxito. Cada dosis puede cubrir un arma o hasta 10 piezas de municion.
Solo un tipo de arma escaldada puede estar sobre un arma a la vez, aunque un arma hecha de un material especial (como la adamantita) puede tener diferentes material
blanch (como la plata), y cuenta como ambos materiales para el primer impacto con éxito.
Coste: 100 po (adamantita), 20 po (hierro frio), 5 po (plata).
Peso: 0.2 kg.
CD artesania: 25 (adamantita), 20 (hierro frio y plata).

Quizas arma "recubierta", esta claro que es un arma a la que se le añade una capa de otro material.
Citar
Supongo que no tiene por qué estar mal. Depende de lo que ponga en el resto de la frase, pero lo de estar sobre el suelo puede entenderse como opuesto a "underground". Es decir, que podría traducirse como "al aire libre".
A sextant is used to determine your latitude. A sextant grants a +4 circumstance bonus on Survival checks made to navigate while above ground.
Citar
Ataque de distracción.

The rogue cannot designate herself as the creature gaining the benefit of this talent. Y esta frase, no la pillo muy alla en el contexto.

Y como no todo es pedir, pongo un enlace al combate y a esas cuatro nuevas acciones del suplemento de pathfinder avanzado:
http://www.mediafire.com/file/7sq8ezz47 ... ombate.doc
En breves podre subir talentos de picaro (los tengo a puntito sino terminados), algun subdominio (de clerigo, para cambiar), los puntos de accion (terminados practicamente), y alguna cosa mas que me dejo. Eso si, necesito ayudas como la que me ha dado fosfoman en algunas traducciones, unas seran complicadas, pero la mayoria son frases que no termino de coger por una razon u otra (la ignorancia en el idioma juntada a veces con espesura mental xD).
Un saludo!
« Última modificación: Enero 01, 1970, 01:00:00 am por Darth Coru »