Fosfoforo

Foros de Rol => D&D y Pathfinder => Mensaje iniciado por: pepecaramuch en Enero 02, 2011, 07:37:47 pm

Título: Maquetación Pathfinder
Publicado por: pepecaramuch en Enero 02, 2011, 07:37:47 pm
hola gente como va!!!!!!

abro este tema para avisar que tengo listo el segundo libro de pathfinder, al igual que el de los elfos en su día.

Como sabrán el libro de los elfos me lo retiraron (de la carpeta 4 shared) por petición de paizo, así que esta vez lo voy a subir simplemente como L2 (abreviación de libro2).

En la entrada del blog no va haber ninguna reseña ni nada de nada (por las dudas), aunque los comentarios son bien recibidos [creo que le llaman subir el ego (jaja)].


Por ahora nada más, con respecto a los créditos ya están arreglados, el próximo libro es el de osirion y espero que para este fin de año poder hacer el Core Rule


Saludos!!!
Título:
Publicado por: FosfoMan en Enero 03, 2011, 01:27:15 pm
A lo mejor podríamos apañar algún tipo de subida, o al menos un elink o algo por el estilo y colgarlo por aquí en alguna parte.
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Enero 03, 2011, 02:58:28 pm
Si ningun problema, o crear una sección donde poner las maquetaciones. :idea:
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Enero 17, 2011, 08:55:04 pm
Hola como están!!!!!!!! ;-)

Ya estoy en la mitad del Osirion asi que pense que cuando lo tenga terminado lo voy a indicar aquí.

Saludos
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Marzo 03, 2011, 03:45:59 pm
Hola gente!!!!!!!


Paso a informar que ya tengo listo el L3 maquetado así que en breve lo subiré al blog, como al igual que el anterior los créditos por la traducción van para Bowesley, si alguien no esta de acuerdo este es el momento.


Otro punto: me gustaría empezar con la maquetación del Pathfinder RPG, pero la lista de traductores se me hace bastante larga!!!!!!! (además de traducir partes que quedan en el tintero). Seria de gran ayuda que alguien pudiera hacer una lista de las personas que están en la traducción (al menos los más asiduos)


Saludos.  :-D
Título:
Publicado por: Bowesley en Marzo 03, 2011, 03:58:57 pm
Alguien se te ha adelantado un poco...

Citar
Traducción Pathfinder (BETA): recopilación del material traducido de Pathfinder RPG.
Recopilación realizada por Chorche


http://www.rolroyce.com/rol/DDP/descargas.php (http://www.rolroyce.com/rol/DDP/descargas.php)
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Marzo 03, 2011, 05:01:52 pm
Sin desmerecer el trabajo de los demas:

 

Primero: como dice el titulo es una versión beta, recopilación (lo cual sólo consta de las partes que están traducidas) lo demás son remiendos.


Segundo: ese archivo no es una maquetación, como los otros libros que he hecho.


Tercero: tal vez debería seguir con otro libro y esperar que el RPG Pathfinder este más completo
Título:
Publicado por: Jurgen Heindall en Marzo 04, 2011, 02:45:33 pm
Si te interesa el listado, no me cuesta nada dártelo, pero también te digo que no está completo ni mucho menos. Hay otro tema llamado Traducir Pathfinder o algo así, ahí tengo puesta la lista más o menos actualizada de lo que se está traduciendo, aunque faltaría la gente que ha estado traduciendo cosas, como El Dr Maligno, por ejemplo.
Título: Maquetación Pathfinder
Publicado por: Chorche (Jorge Blázquez) en Marzo 06, 2011, 05:25:06 pm
Buenas!!

Soy Chorche, el autor de la recopilación en PDF del Manual de Reglas Básico de Pathfinder recientemente subida a la web.

Me he decidido a escribir una contestación en este tema porque he visto que hay gente (como pepecaramuch) interesada en ir creando una recopilación de lo traducido en la web.

Tal y como ya explico en el propio archivo, el PDF que he creado es una recopilación de lo que aparece en la web (aprovecho para dar las gracias a todos los que han ido traduciendo el libro), aunque a dicho archivo le he añadido algunas cosas que nadie había traducido todavía, como lo siguiente:
- La introducción del libro (no tiene mucha utilidad, pero me apetecía traducirla).
- Cómo funciona el sistema de concentración a la hora de lanzar conjuros en combate, sistema ahora algo diferente al de la 3.5 (incluido en el “Cap.9 Magia” del libro).
- Y unos pocos conjuros.

(Señalar que ya mandé a Fosfoman archivos únicamente con lo que yo he traducido, para que lo maquete en la web con las demás cosas de Pathfinder).

Ahora estoy trabajando (con la ayuda de mi paciente novia) en el capítulo del combate, y aunque lo tengo muy avanzado aún tardaré en tenerlo apañado, porque ahora no tengo mucho tiempo (estoy de mudanza).

Como veis, aunque el PDF recopila lo que otra gente ha traducido, también he aportado mis propias traducciones. De este modo, no quiero que sea una mera recopilación, sino que me gustaría que fuera algo que creciera con el tiempo.

De modo que, puesto que el archivo original lo hice en formato doc, y luego lo pasé a PDF, propongo lo siguiente:

Todo aquel que quiera ayudarme en hacer crecer esta recopilación puede mandarme lo que tenga traducido, yo me encargaría del trabajo de maquetación. Así, cada vez que tuviera una cantidad decente de traducciones nuevas, las añadiría al archivo original, lo convertiría a PDF y lo mandaría para que lo colgasen en la web (similar a como se está haciendo con la recopilación de dotes, soberbio el trabajo de Fosfoman). De este modo, entre todos podríamo ir creando algo grande, que iría creciendo poco a poco.

Ya me diréis qué os parece, bye!!!
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Marzo 06, 2011, 05:46:16 pm
No sé si has podido descargar las dos maquetaciones anteriores que he realizado (elves of Golarion y el Gazetteer). Si es así, entonces ya sabrás cual es mi intención e idea al crear la maquetación. Es algo que decidí hacer ya que varias personas están traduciendo pero nadie se encargaba de la maquetacón. Mi idea (y gusto personal) es crear una maquetación que quede igual al pdf original. El orden en que lo hago depende de los libros de que si los libros están completos o no (en el primero faltaban dos capítulos y en el segundo uno), no es que yo no sepa ingles (simplemente es que me aburre traducir) por eso me dedico a la maquetación (además es como agregar el toque final a tanto trabajo).

en el caso del RPG Pathfinder todavía esta bastante imcolpleto como hacer una maquetacion, así que supongo que esperare y mientras tanto realizare la maquetacion de otro libro.

Saludos.
Título: Re: Maquetación Pathfinder
Publicado por: Darth Coru en Marzo 06, 2011, 06:21:20 pm
Cita de: "Chorche (Jorge Blázquez)"
- La introducción del libro (no tiene mucha utilidad, pero me apetecía traducirla).
- Cómo funciona el sistema de concentración a la hora de lanzar conjuros en combate, sistema ahora algo diferente al de la 3.5 (incluido en el “Cap.9 Magia” del libro).
- Y unos pocos conjuros.
(Señalar que ya mandé a Fosfoman archivos únicamente con lo que yo he traducido, para que lo maquete en la web con las demás cosas de Pathfinder).
Ahora estoy trabajando (con la ayuda de mi paciente novia) en el capítulo del combate, y aunque lo tengo muy avanzado aún tardaré en tenerlo apañado, porque ahora no tengo mucho tiempo (estoy de mudanza).
Como veis, aunque el PDF recopila lo que otra gente ha traducido, también he aportado mis propias traducciones. De este modo, no quiero que sea una mera recopilación, sino que me gustaría que fuera algo que creciera con el tiempo.
De modo que, puesto que el archivo original lo hice en formato doc, y luego lo pasé a PDF, propongo lo siguiente:
Todo aquel que quiera ayudarme en hacer crecer esta recopilación puede mandarme lo que tenga traducido, yo me encargaría del trabajo de maquetación. Así, cada vez que tuviera una cantidad decente de traducciones nuevas, las añadiría al archivo original, lo convertiría a PDF y lo mandaría para que lo colgasen en la web (similar a como se está haciendo con la recopilación de dotes, soberbio el trabajo de Fosfoman). De este modo, entre todos podríamo ir creando algo grande, que iría creciendo poco a poco.
Ya me diréis qué os parece, bye!!!

Buenas! comentarte que el combate y la magia lo traduje en su dia y fue enviado a fosfoman (menos algunas palabras y frases que no conseguia traducir), pero todo ello no se sube a la pagina. A mi en concreto la maquetacion me es indiferente porque yo lo prefiero en word para trastocarlo si es necesario y para imprimirlo en su momento, pero no tengo problemas en compartir todo lo que voy traduciendo, que esta en el siguiente enlace:
http://www.mediafire.com/?z5xkvdt9aoog9 (http://www.mediafire.com/?z5xkvdt9aoog9)
La pagina y la idea esta muy bien, pero hay quizas una excesiva relajacion a la hora de subir cosas y/o traducirlas (lo que a la larga resultara en un abandono masivo, como ya paso en su dia con otro proyecto que se empezo de traduccion del star wars saga edition).
En fin, que cualquiera que le ponga ganas y le guste aportar no hay que ponerle pegas, lo dicho, en el enlace previo esta todo lo que he ido haciendo (en rojo, naturalmente, lo que aun no he traducido o no se como hacerlo xD).
Un saludo e ire actualizando conforme vaya traduciendo cosas.
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Marzo 11, 2011, 12:24:52 pm
Hola gente, como están!!!!!!!!!!


Ahora si ya esta maquetado y subido el tercer libro.


A disfrutar!!!!!!!!!!!!


 :-D
Título:
Publicado por: Píkarus en Marzo 11, 2011, 01:41:27 pm
¿Donde se puede descargar?[/u]
Título:
Publicado por: Bowesley en Marzo 11, 2011, 02:25:56 pm
http://www.4shared.com/document/JPe5wb_n/L3_online.html (http://www.4shared.com/document/JPe5wb_n/L3_online.html)
Título: Maquetación Pathfinder
Publicado por: Chorche (Jorge Blázquez) en Marzo 20, 2011, 02:07:04 pm
Buenas, soy Chorche.

Lo primero me gustaría felicitar a Pepecaramuch por su trabajo de maquetación, me quito el sombrero ante semejante currada.
En mi opinión, creo que el tema es simplemente una cuestión de términos, cuando yo hablaba de “maquetación” me refería simplemente a juntar todo y editarlo un PDF (tal y como se está haciendo con la recopilación de dotes), en cambio creo que el trabajo de Pepecaramuch es algo que va más allá de una simple maquetación, yo lo calificaría como una “edición”, de hecho el trabajo queda tal y como sería si los libros se hubieran editado y publicado en castellano (aunque no me quiero meter en la cuestión de si es criticable o no que no se hagan publicaciones en castellano). Vamos, que me he quedado a bolos con semejante trabajo.
Llegados a este punto, me gustaría saber cómo has realizado una maquetación tan cuidada. ¿Has usado un programa para poder manipular el PDF original, y así poder insertar los textos en castellano?, o ¿has usado un extractor de imágenes para obtener todas las imágenes del PDF original y luego rehacerlo de nuevo?
La maquetación que yo estoy realizando la hago de la siguiente forma: primero recopilo todo en Word y le voy dando el aspecto también desde el propio archivo de Word, como poner imágenes al fondo de las páginas y cosas por el estilo, para lo cual extraigo algunas imágenes del PDF original (pero solo puedo extraer algunas imágenes, puesto que el programa que uso no me deja extraer más que unas pocas), y después de tenerlo listo lo convierto a PDF con otro programa.
Me gustaría saber qué programas usas y como realizas las maquetaciones. A lo mejor me equivoco, pero supongo que usarás un editor completo de PDF, si es posible, ¿podrías decirme cómo obtenerlo o cómo conseguir los programas que usas?
Después de ver el trabajo de Pepecaramuch, creo que mi trabajo de maquetación del libro básico RPG Pathfinder es un tanto simple, pero no tengo tiempo para hacer semejante trabajo, además mi objetivo principal es tener la mayor cantidad de reglas en un solo archivo, mejorar la maquetación es algo que tendrá que esperar; aunque cuando tenga tiempo sí que me gustaría realizar un trabajo en condiciones, pero de momento simplemente iré ofreciendo ampliaciones de lo que ya he realizado.

Por otro lado, mu gustaría hacer una petición a Darth Coru, ¿podría usar para mi recopilación del libro básico RPG Pathfinder, las traducciones que has realizado y que aparecen en el enlace que facilitaste?

Muchas gracias por todo. Bye!!![/b]
Título:
Publicado por: Darth Coru en Marzo 20, 2011, 05:30:36 pm
Citar
Por otro lado, mu gustaría hacer una petición a Darth Coru, ¿podría usar para mi recopilación del libro básico RPG Pathfinder, las traducciones que has realizado y que aparecen en el enlace que facilitaste?

Claro, son para uso y disfrute de todo aquel que las quiera, y el hecho de dejarlas en word es para que todo el mundo tenga facil modificarlas en la medida que se quiera, asi que, adelante! xD
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Marzo 20, 2011, 07:34:57 pm
Hola gente como están!!!!!!

Mando este post para hacer una pregunta: ya tengo preparado para subir el L4 (kingmaker player´s guide), pero antes tengo una duda con respecto a los traductores.

¿Quién tradujo esta guía? la información que vi en el blog (las torres del fénix) dice artemis con ayuda de Iridal y Raelana. ¿Es eso correcto? si es así, en cuanto tenga la respuesta lo arreglo y lo subo.

 

Pd: Bowesley estoy esperando lo que ibas a mandar.

PPd: antes que nada gracias por el comentario Jorge. El tema de la maquetacion viene por mi afan de perfeccionamiento (de la epoca del AD&D 2º edición). No es que a mi me sobre el tiempo, pero esto lo hago con ganas y aunque te podrás imaginar que me lleva su tiempo y esfuerzo lo hago con cariño y dedicación (me parece un gran pasatiempos). Con respecto a los programas yo uso 2 (el Infex PDF Editor y luego cuando ya lo tengo maquetado uso el Solid converted PDF).


Saludos
Título:
Publicado por: FosfoMan en Marzo 21, 2011, 10:58:49 am
Ey, no te confundas con los foros, que Iridal, Artemis y compañía pululan por el foro de Nación Rolera, no por este. Seguro que encuentras mejor información por allí, aunque Bowesley sí que se pasa más a menudo por aquí.

Sobre los programas de los PDFs... tengo una consultilla (que igual ya hice alguna vez). Yo tengo una traducción gorda en Word y por el medio le voy metiendo cosas. Al hacer eso, se desplazan los textos y luego voy revisando que no quede nada demasiado descuadrado y después de eso lo convierto a PDF.

Me gustaría hacer esos ajustes directamente en PDF, pero hasta ahora los programas que he visto para editar PDF van página a página, de modo que si cambio algo, meto una imagen y cosas por el estilo, se me descacharra el documento entero. El texto no salta automáticamente a la siguiente página, etc, etc.

Con esos programas que usas se puede hacer algo estilo Word (con desplazamiento de todo el texto hacia adelante) o funciona más o menos como el Adobe y compañía que van página a página?
Título: L4
Publicado por: pepecaramuch en Marzo 22, 2011, 02:39:05 pm
hola gente como están!!!!!!!!!


Listo  y subido el L4.

En vista que no hay respuesta decidí poner a los tres en los créditos de la traducción paso a informar que el próximo es el de los enanos que esta completo.


Saludos :-D

PD: el programa que uso para los textos es el primero de los dos. Las imagenes nunca las modifico, sólo el texto. Con ese programa trabajo directamente en el pdf no en word. Si modifico algo solo se modifica la pagina donde estoy trabajando el resto del documento queda igual.
Título:
Publicado por: FosfoMan en Marzo 22, 2011, 05:11:01 pm
No te olvides de que es probable que ni Iridal ni Artemis se pasen por este foro, como mucho estarán por el de Nación Rolera, o por sus correspondientes blogs para los que los tengan, ahora mismo no lo tengo muy claro.

Sobre el programa que comentas... funcionaría en plan Word? Es decir, todo el rollo del desplazamiento de textos hacia abajo y bla, bla, bla... o va página a página? Porque el Word a menudo es bastante inestable y en documentos gordos a veces me da bastante lata, pero tengo que utilizarlo por ejemplo para el Compendio de dotes, porque meto bloques grandes de texto por el medio y quiero que todo lo demás vaya desplazándose.
Título:
Publicado por: FosfoMan en Marzo 23, 2011, 04:31:26 pm
Acabo de probar (muy por encima) el Infix PDF Creator 4, en una versión de esas de prueba. Aparentemente funcionaría como el editor del Adobe y demás, no? Es decir, si yo quiero crear un PDF desde cero, defino las columnas donde va a entrar el texto, pero si se me acaba el espacio de la página no salta automáticamente hasta la siguiente página... o si?

Imaginemos que quiero editar un PDF existente. Con el programilla voy traduciendo el texto en inglés en las posiciones que ocupa normalmente. Pero resulta que por las cosas del idioma, la traducción ocupa unas cuantas líneas más que el original. ¿Qué haces en ese caso?
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Marzo 23, 2011, 06:42:44 pm
Hola fosfoman, ese es un buen rompe cabezas.


El problema como ya te diste cuenta es que la misma palabra en español tiene mas caracteres que en ingles (en la mayoría de los casos) ej: armor = armadura (5 caracteres contra 7). En los manuales de Pathfinder por lo general los textos usan como fuente NexusSerifOT con un tamaño de 8.5.


La solución que encontré es bajar la fuente a 8.3. El segundo problema que te vas a encontrar son los acentos. Como sabrás en ingles no existen los acentos ni la Ñ, entonces esa fuente no te deja escribirlos.


La solución es cambiar la fuente por Arial con un tamaño de 7. (si cada vez que hay acento o una Ñ es lo que tengo que hacer) tenes que bajar el tamaño de la fuente por dos cosas: la primera si lo dejas en 8.3 como el resto del texto al ver el pdf con acrobat esas letras quedan más grandes que las demás y segundo, de esa manera podes colocar más texto en el mismo espacio. Si aún así no entra todo el texto (lo verás porque en el recuadro que enmarcar todo el texto verás un pequeño cuadrado rojo en el margen inferior izquierda (eso indica que hay texto oculto) siempre podes agrandar el margen lateral.


Con el resto del texto (ej. títulos o subtítulos) que aparecen siempre tenes que jugar con el tamaño  y encontrar una fuente parecida o muy parecida.


Por estas razones es que me gusta más maquetar o editar como quieras llamarlo a traducir (me gustan los retos y este es uno grande).


Saludos.
Título:
Publicado por: FosfoMan en Marzo 24, 2011, 09:49:14 am
Entonces sólo para asegurarme... realmente lo que haces es traducir página a página, no? Ajustas los textos cambiando el tamaño o lo que sea para que encajen en el espacio que hay disponible, más que reconstruir el documento.

Me asalta la duda de los conjurillos. En la versión en inglés están ordenados de una forma y en español deberían estar ordenados de forma totalmente distinta, no?
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Marzo 24, 2011, 05:09:42 pm
pues si en ingles están ordenados en forma alfabetica, en castellano no.
Título: Maquetación Pathfinder
Publicado por: Chorche (Jorge Blázquez) en Marzo 26, 2011, 12:04:04 pm
Hola a todos!

Es fin de semana y por fin tengo algo de tiempo.

Comentario para Darth Coru:
ok, entonces cuando tenga tiempo ya añadiré a mi recopilación del libro básico de reglas de Pathfinder los textos que tradujiste.

De todos modos, aún tardaré dos meses (como poco) en mandar a Fosfoman una actualización de la recopilación. Tendría que maquetarlo y últimamente ando algo pillado de tiempo. Además, me gustaría añadir algo más al documento, para que lo recopilado tengo algo de chicha.


Comentario para Pepecaramuch:
La 2ª Edición, que tiempos… anda que no he jugado partidas con ella, jejeje. No tienes que darme las gracias, de hecho te agradezco el ejemplo que me has dado, me han entrado ganas de tener algún día una maquetación en castellano tan esmerada del libro básico.

Respecto a los programas que citas, todas las versiones que he encontrado del Infix PDF Editor dejan una marca de agua al modificar el PDF, supongo que la única forma de evitarlo sería tener una versión de pago, pero si existiese una versión gratuita que no dejase marca de agua, ¿podrías decirme cómo conseguirla? El Solid converted PDF me ha gustado mucho, me parece muy completo.

Respecto a la maquetación, te propongo lo siguiente: puesto que aún falta mucho por traducir del libro básico de reglas, puedo modificar todo el texto ya traducido, y después ir sustituyendo el resto de texto a medida que se vayan traduciendo cosas, será un trabajo muy largo, más que nada porque habrá que hacerlo poco a poco, pero como mi tiempo libre se compone de horas sueltas me puedo adaptar bien a una tarea de este tipo, así tú puedes centrarte en otro manuales, ¿qué te parece? He estado haciendo pruebas con los consejos de tipos de letras y tamaños que diste a Fosfoman, es un poco laborioso, pero me puedo hacer a ello.

Respecto a la cuestión ya comentada por Fosfoman del orden alfabético de los conjuros, razas, clases y demás; me gustaría que en la maquetación apareciesen ordenados (en la recopilación de Word los coloqué por orden alfabético), para lo cual sería necesario que a la hora de modificar el PDF con el Infix o con el Solid converted se pudieran modificar las imágenes de fondo e ilustraciones, así como añadir páginas nuevas en el PDF (con la misma imagen de fondo, adornos de márgenes, que la enumeración fuera continuada, etc.), ¿eso sería posible?


Gracias a todos, bye!!!
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Marzo 26, 2011, 05:58:16 pm
Primer punto: con respecto a las marcas de agua si, el Infix pdf editor deja una marca de agua en la esquina inferior derecha de la hoja que se haya modificado (deja una marca de agua por cada vez que se modifica) eso significa que si una misma hoja se graba 10 veces, entonces hay 10 marcas de agua una puesta sobre otra.

Para sacar la marca de agua así como cualquier otro desperfecto que pueda aparecer hay que usar el Solid converter pdf (este programa es de evaluación 15 días). hay dos soluciones comprar la clave por Internet (70 dolares) o buscar en internet el crack.


Segundo punto: no es que no me interese tener el Core Rule maquetado de la misma manera simplemente es que como no esta completo no lo he hecho, por esa razón estoy haciendo los que están completos (ahora estoy con el de los enanos).


Tercero: para modificar las imagenes hay que usar el solid converter pdf (agrandar, achicar, girar, mover de lugar), no estoy seguro si te deja colocar imagenes nuevas.


Saludos
Título: Maquetación Pathfinder
Publicado por: Chorche (Jorge Blázquez) en Abril 20, 2011, 09:50:44 pm
Hola!

Ya sé que he tardado en contestar al comentario, pero he estado un mes ausente, ya que todo ese tiempo he estado sin internet.

A lo que iba, como he estado sin internet este último mes y a falta de matar ese poco rato que me pasaba enredando en la red, he estado probando a ir insertar textos en castellano en el archivo pdf original, tal y como me explicaste, y la verdad, me parece un trabajo enorme.

Ahora me doy cuenta de lo ardua que es la tarea que tienes entre manos, pero yo no tengo tanta paciencia, el caso es que seguiré apañando el pdf tal y como venía haciendo hasta ahora, ir ampliando el archivo poco a poco a medida que se vayan subiendo traducciones a la red, y cada cierto tiempo mandar a Fosfoman una actualización.

Si, tal y como contabas en algún comentario anterior, decides modificar el pdf del Libro de Reglas Básico cuando en un futuro ya esté todo traducido, usa mi recopilación, así por lo menos tendrás todo el texto en un solo archivo en lugar de en varias pestañas de la web, lo cual creo te facilitará mucho el trabajo. Pero yo de momento me rindo :oops:, seguiré con mi trabajo tal cual lo había empezado.

Aunque he de agradecerte que me hayas facilitado el trabajo, ya que gracias a los programas que me aconsejaste puedo extraer más imágenes de los pdfs de Pathfinder, por lo que puedeo darle a mi archivo recopilatorio un aspecto un poco más parecido al del pdf original.

Simplemente darte muchas gracias por tus consejos, y cualquier cosa que quieras comentarme, ya sabes, por aquí seguiremos, bye!!
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Abril 21, 2011, 02:50:11 am
hola Chorche, pues me alegro que mis consejos te fueran útiles. Por lo pronto aprovecho este mensaje para avisar que ya tengo preparado el L5 (enanos), sólo me faltan los detalles finales pertinentes.


Luego empezare con la guia del jugador de carrion crown la cual me la dio bowesley (muchas gracias).


también aprovecho para agradecer a fosfoman por pasarme las fuentes de word.


Saludos :lol:
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Abril 21, 2011, 10:56:10 pm
Hola gente como andan!!!!!!!!!!!!!


pues bien como comente antes de ayer ya esta listo y subido el L5.


el próximo será la guia del jugador de carrion crown.


Saludos. :-D
Título:
Publicado por: Bowesley en Abril 22, 2011, 09:10:45 am
Como siempre, gracias por el curro... esta genial.... ya van cinco, a por el sexto, y trabajando en un septimo.... entre Fosfo y las reglas, y las ambientaciones, el que no quiere jugar a Pathfinder en español, es porque no quiere... jejejej

Por cierto, por si acaso, L5 = Enanos de Golarion.
Título:
Publicado por: Píkarus en Abril 24, 2011, 04:23:28 am
No deja descargarlo pepecaramuch, dice lo siguiente:

El elemento archivo ya no está disponible debido a una reclamación de 4shared support Team.

¿lo han quitado? ¿o hay algo que hago mal?
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Abril 24, 2011, 12:41:42 pm
los archivos han sido denunciados y los han borrado para descargarlos tenes que ir a la pagina de archiroleros en la sección descarga.

Saludos
Título:
Publicado por: Bowesley en Abril 24, 2011, 01:29:14 pm
Cita de: "Píkarus"
No deja descargarlo pepecaramuch, dice lo siguiente:

El elemento archivo ya no está disponible debido a una reclamación de 4shared support Team.

¿lo han quitado? ¿o hay algo que hago mal?


http://humuusa.blogspot.com/p/archivos.html (http://humuusa.blogspot.com/p/archivos.html)

Ahi te lleva a donde se descargan...
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Abril 25, 2011, 02:06:56 am
hola gente como andan


Pues bien acá les mando este mensaje para informar que ya esta listo el nuevo manual de pathfinder (el L6 o player´s guide to carrion crown). Como sabrán por problemas ajenos he decidido no subir más los manuales a mi blog así que para descargarlos deberán ir a la pagina indicada por Bowesley en la entrada anterior.


Saludos :-D  :-D
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Mayo 09, 2011, 10:44:24 pm
hola gente como están!!!!!!!!!!!!


Bueno mando este e-mail para informar que tras pensarlo varias veces al final decidí maquetear el core rule de pathfinder. Actualmente estoy casi al final del capitulo 1 (estoy usando la recopilación beta de pathfinder hecha por Jorge).


De este capitulo falta traducir o mejor dicho quedo en el tintero las paginas 13 y 14 el apartado que dice example of play (si alguien tiene tiempo de traducirlo y mandarlo por e-mail se lo agradecería, de esa manera yo puedo seguir hacia adelante con la maquetacion y no me tranco con las traducciones).


cuando llegue el momento también pediré una lista de las personas que han colaborado en la traducción ya que son varias y no es mi intención omitir a nadie.


Por ahora nada mas, Saludos. :o
mi mail pamatturro@hotmail.com
Título:
Publicado por: FosfoMan en Mayo 10, 2011, 10:04:38 am
Le echaré un vistacito a esas páginas que comentas.

Editado: ejemplo de juego traducido y enviado. Me di cuenta después del envío de que no había pasado el corrector. Tiene dos o tres erratas, nada demasiado grave.
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Mayo 15, 2011, 03:57:16 pm
hola gente como están!!!!!!!!

pues ya esta listo el capitulo 2 del core rule.

Al igual que la otra vez queda traducir de este capitulo la pagina 21, así que si alguien tiene tiempo y lo traduce me lo puede mandar al mismo e-mail.

Saludos.
Título:
Publicado por: FosfoMan en Mayo 16, 2011, 09:16:56 am
Ey, qué página 21 falta? la descripción de los enanos?
Título:
Publicado por: Bowesley en Mayo 16, 2011, 10:32:03 am
La 21 es la introducción a las razas.
Título:
Publicado por: FosfoMan en Mayo 18, 2011, 10:08:11 am
Ok, traducido y enviado. La 21 del PDF no es la misma que la 21 del documento. Vamos, que en el número de página (no en el que te pone el Adobe Reader sino en el que aparece impreso) pone 20.
Título:
Publicado por: pepecaramuch en Junio 23, 2011, 01:05:56 pm
¿Hola gente como están?

Pues acá manado este e-mail para informar que ya termine el capítulo 4 del core rule (las habilidades).

Saludos

Pd: fosfoman ¿Te llego el mail que te mande? :-D
Título:
Publicado por: FosfoMan en Junio 27, 2011, 08:26:10 am
Sip, me llegó, aunque justo hoy volví de las vacaciones y casi ni me dio tiempo de echarle un vistazo a nada. En cuanto tenga un hueco, me pongo a ello.